Translation of "dire che avrei" in English

Translations:

saying you i

How to use "dire che avrei" in sentences:

Intende dire che avrei dovuto annusarla?
Are you saying I should've smelled her?
Anche se seriamente dovevo dire che avrei scelto la terza concorrente.
Though seriously I'd have to say I'd be more keen on the third applicant.
Fammi dire che avrei potuto occuparmi dei due tizi sulla sinistra.
I could have taken the two on the left.
Sei stato tu a dire che avrei dovuto vestirmi meglio.
Hey, you were the one that said i should dress better.
Non mi hai sentito, l'altra sera, dire... che avrei pagato 50 dollari per ogni testa di indiano?
Did you hear me announce the other night that I'd pay a $50 bounty for every Indian head?
Vuoi dire che avrei dovuto piegarlo... alla mia volontà?
Which is short of saying I should have forced him... to some purpose of my own?
Voglio dire... che avrei potuto fare?
What was I supposed to do?
E dire che avrei voluto arrivare solo a 3 minuti dall'inizio della prova per non dover aspettare troppo nell'aula...
I was planning on going in three minutes before the test because I didn't want to wait in the classroom...
Per una volta ero contento di andare in prigione, perche' cio' voleva dire che avrei rivisto Ruby.
For once I was excited to go down to the jail, 'cause it meant I got to see Ruby again.
Ti avrei dovuto dire che avrei portato Roman.
I should have told you that I was bringing roman.
Volevo farla felice senza venir ucciso il che voleva dire che avrei dovuto essere davvero, davvero furbo.
I wanted to make her happy without getting myself killed wich mean I'd have to be really really clever.
Stavo per dire che avrei interpretato io il personaggio, ma, sapete, immagino che ci debbano essere i ragazzi, in effetti.
Hmm? I was gonna say play the role myself, but, you know, I guess it really should be about the kids.
Vuol dire che avrei potuto puntare al massimo un paio di volte l'anno quando mi era stata scommessa quasi ogni fine settimana prima.
It meant that I possibly could at most wager once or twice a year where I was previously gambling virtually each weekend before.
Vorrebbe dire che avrei dovuto farli entrare.
That would mean I would have had to let them in.
Poco più di un anno fa, ero in piedi proprio qui, a dire che avrei voluto che non solo i momenti più bui ci potessero unire.
A little over a year ago, I... I stood right here, and I remarked that I wished it wasn't just the dark times that brought us together.
Ma... A mia discolpa posso dire che avrei dovuto ucciderti.
But in my defence, I was meant to kill you.
Peter continuava a dire che avrei finito per amare questo posto.
Peter always said I'd grow to love this place.
Oh, vuoi dire che avrei potuto impedirtelo?
Ooh, does that mean I could have stopped you?
Ma non ho detto che ti avrei aiutato, volevo dire che avrei assistito alla scena.
Oh, I didn't say I would help you, I just meant I would be there. You should've let him.
Volevo dire che avrei reso felice me stesso.
Oops, I meant it was going to make me happy.
Vuoi dire che avrei potuto avere il mio primo comando?
You mean I could have had my first command?
Non voglio dire che avrei accettato tutto ciò che Meyer Lansky faceva... ma non mi sarebbe dispiaciuto averlo dalla mia parte.
I'm not going to say that I would have agreed with everything Meyer Lansky did, but I would say that I wouldn't have minded having him on my side.
Non sei stato tu a dire che avrei dovuto impegnarmi per far parte di un movimento?
We're you the one who said I have to reach out and be part of a movement?
Mi stai per dire che avrei dovuto consultarti
You're going to tell me that I should have consulted you
Gary, come hai potuto dire che avrei fatto la compagna per il parto?
Gary, how could you sign me up to be birthing partner?
Oserei dire che avrei potuto farlo anch'io, se le cose fossero andate per il verso giusto.
I dare say I could have myself, if things had gone the right way.
"E dire che avrei potuto ammazzare quel piccolo bastardo prima che nascesse."
"I had the chance to kill the little blighter before he was even born."
Quando dissi a mio fratello di essere gay... mi chiese se voleva dire che avrei sposato una ragazza.
When I came out to my brother, he asked me if that meant that I was gonna marry a chick.
Vorrebbe dire che avrei qualche obbligo nei tuoi confronti, cosa che non ho e che non voglio avere.
That would mean I have some kind of obligation to you, which I do not have and I do not want.
Non posso dire che avrei fatto altrettanto, quindi...
I can't say that I'd exactly done the same thing, so...
Vuol dire che avrei potuto giocare solo un paio di volte l'anno quando mi erano state puntate praticamente ogni fine settimana prima.
It means that I possibly could simply bet a few times a year when I had been doing it approximately every weekend prior.
Libertà, ma con la metà della corona voglio dire che avrei dovuto bere w.
Freely but with half of the corona I mean that I was supposed to drink w.
Devo però specificare che non ho mai pensato, nemmeno per un momento, di interpretare io il pontefice, sebbene tutti, sentendomi dire che avrei lavorato a un film su un Papa depresso, mi dicessero: "Lo fai tu!".
I have to add though that I never thought, not even for a moment, of playing the Pope, even though everyone who heard I was making a film about a depressed Pope said: "He’ll play the lead!"
1.2875561714172s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?